Les nouvelles de Anne et Yvon

Les nouvelles de Anne et Yvon

Ssscusez

Le voici, le voilà, le premier mot, ou plutôt locution, issu d'une véritable confrontation en chair et en os avec le dialecte local.

Scusez avec un beau "u" bien appuyé à la québécoise. Il n'a l'air de rien et vous comprenez tous de quoi ça s'agit mais "y m'a sauté dans face" hier à moultes reprises..

Dans le métro tout d'abord, où j'étais en mode parisien, les yeux dans le vide, le cerveau aux abonnés absents... au bout du troisième "scusez" je me retourne et un très galant jeune homme me lance "scusez! tu veux tu t'y assire?".. dans ma torpeur j'ai répondu "non, non allez-y, merci" au lieu d'essayer de faire un peu plus du cru en tutoyant mon interlocuteur.. stie de nounoune !! un "non, c'est correk" aurait été fort à propos !

Puis à la Régie des Assurences Maladies du Québec, le scusez revient dans une forme inattendue. Dans ce bureau où j'ai passé (perdu) 2h de ma vie hier, on parle un peu de tout: français, anglais, espagnol mais aussi une langue qui devait être du croate ou du tchétchène.. Et bien, malgré cela, à part les anglophones qui vous parlent en anglais.. tous les autres vous marchent sur les pieds avec un magnifique "scusez", le "u" en "u" et pas en "ou". et bien, ça fait plaisir! (ceci dit, la RAMQ pourrait tout de même réorganiser l'aménagement de la zone d'attente)...


06/01/2010
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 9 autres membres